• Główny
  • Latynosów
  • Wykorzystanie języka angielskiego wśród Latynosów w Stanach Zjednoczonych

Wykorzystanie języka angielskiego wśród Latynosów w Stanach Zjednoczonych

I. Przegląd

Poprawiono 12-06-07 w celu dodania następującej uwagi do rysunku 13: „Portorykańczycy są wyłączeni z szacunków na tym rysunku”.


Prawie wszyscy dorośli pochodzenia latynoskiego urodzeni w Stanach Zjednoczonych z rodziców imigrantów mówią, że biegle władają językiem angielskim. Z kolei tylko niewielka mniejszość ich rodziców określa się jako wykwalifikowani użytkownicy języka angielskiego.To odkrycie dramatycznego wzrostu umiejętności posługiwania się językiem angielskim z jednego pokolenia Latynosów do następnego wynika z nowej analizy sześciu badań Pew Hispanic Center przeprowadzonych w tym dziesięcioleciu wśród łącznie ponad 14 000 dorosłych Latynosów. Z badań wynika, że ​​mniej niż jeden na czterech (23%) imigrantów latynoskich przyznaje, że bardzo dobrze mówi po angielsku. Jednak aż 88% ich dorosłych dzieci urodzonych w USA twierdzi, że bardzo dobrze mówią po angielsku. Wśród późniejszych pokoleń dorosłych Latynosów odsetek ten wzrasta do 94%. Umiejętność czytania w języku angielskim wykazuje podobny trend.

Biegła znajomość języka angielskiego rośnie z pokolenia na pokolenie, podobnie jak regularne używanie języka angielskiego przez Latynosów, zarówno w domu, jak iw pracy. Dla większości imigrantów angielski nie jest podstawowym językiem, którego używają w żadnym z nich. Ale dla ich dorosłych dzieci tak jest.

Badania pokazują również, że imigranci latynoscy częściej bardzo dobrze mówią po angielsku i często go używają, jeśli są dobrze wykształceni, przybyli do Stanów Zjednoczonych jako dzieci lub spędzili tu wiele lat. W szczególności wykształcenie wyższe odgrywa ważną rolę w umiejętności mówienia i czytania po angielsku. Wśród głównych grup pochodzenia latynoskiego, Portorykańczycy i mieszkańcy Ameryki Południowej najczęściej mówią, że biegle władają językiem angielskim; Najrzadziej mówią o tym Meksykanie.

Przejście do dominacji języka angielskiego następuje wolniej w domu niż w pracy. Tylko 7% Latynosów urodzonych za granicą mówi w domu głównie lub tylko po angielsku; robi to około połowa ich dorosłych dzieci. Z kolei czterokrotnie więcej Latynosów urodzonych za granicą mówi w pracy głównie lub tylko po angielsku (29%). Mniej niż połowa (43%) urodzonych za granicą Latynosów mówi w pracy głównie lub tylko po hiszpańsku, w porównaniu z trzema czwartymi, którzy robią to w domu.


Definiowanie pokoleń



Po pierwsze: osoby urodzone poza Stanami Zjednoczonymi; obejmuje osoby urodzone w Puerto Rico.


Po drugie: urodzony w Stanach Zjednoczonych, z co najmniej jednym rodzicem w pierwszym pokoleniu.

Trzeci i wyższy: urodzony w Stanach Zjednoczonych, oboje rodzice urodzili się w Stanach Zjednoczonych.


Głównym źródłem danych do tego raportu jest sześć ankiet przeprowadzonych dla Pew Hispanic Center od kwietnia 2002 do października 2006. Obejmowały one wywiady z ponad 14 000 rodzimych i zagranicznych dorosłych Latynosów, w wieku 18 lat i starszych, niezależnie od statusu prawnego. Latynosi urodzeni w Portoryko, z których wielu przybywa do Stanów Zjednoczonych jako mówiący po hiszpańsku, są uznawani za urodzonych za granicą.

Analizując dane dotyczące używania języka angielskiego i rozpowszechnienia z tych ankiet, niniejszy raport opiera się na czterech miarach opartych na ocenach respondentów dotyczących ich umiejętności anglojęzycznych, umiejętności czytania w języku angielskim, poziomu używania języka angielskiego w domu oraz poziomu znajomości języka angielskiego używać w pracy.

Dwie z tych ankiet, wraz z bardziej aktualnym ogólnokrajowym badaniem Latynosów przeprowadzonym przez Pew Hispanic Center w październiku i listopadzie tego roku, również jasno pokazują, jak Latynosi uważają, że niewystarczająca znajomość języka angielskiego stanowi przeszkodę w ich akceptacji w Stany Zjednoczone W ankietach przeprowadzonych w latach 2007, 2006 i 2002 respondentów zapytano o potencjalne źródła dyskryminacji Latynosów. We wszystkich trzech ankietach umiejętności językowe były wybierane częściej niż inne opcje jako przyczyna dyskryminacji.

Wśród ustaleń tego raportu:


  • Tylko 23% dorosłych Latynosów pierwszego pokolenia twierdzi, że bardzo dobrze potrafi prowadzić rozmowę po angielsku. Udział ten gwałtownie rośnie, do 88% w drugim pokoleniu dorosłych i do 94% w trzecim i wyższym pokoleniu.
  • Większość Latynosów urodzonych za granicą (52%) twierdzi, że w domu mówi tylko po hiszpańsku. Dotyczy to zaledwie 11% ich dorosłych dzieci i 6% dzieci Latynosów urodzonych w USA.
  • Połowa dorosłych dzieci imigrantów latynoskich mówi w domu po hiszpańsku. W trzecim i wyższym pokoleniu liczba ta spadła do jednej czwartej.
  • Prawie trzy czwarte meksykańskich imigrantów (71%) twierdzi, że mówi po angielsku tylko trochę lub wcale. Respondenci urodzeni w Ameryce Południowej (44%) i Portoryko (35%) najrzadziej twierdzą, że mówią po angielsku tylko trochę lub wcale.
  • Edukacja w college'u jest ściśle związana z umiejętnością mówienia i czytania po angielsku. Wśród imigrantów pochodzenia latynoskiego, którzy ukończyli studia, 62% twierdzi, że bardzo dobrze mówi po angielsku. Odsetek ten spada do 34% wśród osób z maturą i 11% wśród osób, które nie ukończyły szkoły średniej.
  • Imigranci częściej bardzo dobrze mówią po angielsku i używają go często, jeśli przybyli do Stanów Zjednoczonych jako dzieci lub spędzili tu wiele lat.
  • Większość imigrantów latynoskich (67%) przyznaje, że w pracy używa przynajmniej części języka angielskiego. Tylko 28% twierdzi, że w pracy mówi tylko po hiszpańsku.
  • Większość Latynosów, którzy są obywatelami naturalizowanymi (52%), mówi bardzo dobrze lub całkiem dobrze po angielsku. Większość obcokrajowców (74%) mówi tylko trochę po angielsku lub wcale.
  • Ponad czterech na dziesięciu (44%) dorosłych Latynosów - zarówno urodzonych za granicą, jak i rodzimych - jest dwujęzycznych. Dotyczy to zwłaszcza dorosłych dzieci imigrantów: ponad dwie trzecie (68%) twierdzi, że całkiem dobrze lub bardzo dobrze potrafią prowadzić rozmowę w języku angielskim lub hiszpańskim.
  • Latynosi częściej wymieniają umiejętności językowe niż status imigracyjny, dochód / wykształcenie lub kolor skóry jako wyjaśnienie ich dyskryminacji. W 2007 roku 46% stwierdziło, że jest to największa przyczyna dyskryminacji Latynosów.

O tym raporcie

Szacunki zawarte w tym raporcie pochodzą z sześciu ankiet przeprowadzonych dla Pew Hispanic Center w okresie od kwietnia 2002 do października 2006. Obejmowały one wywiady z ponad 14 000 rodzimych i zagranicznych Latynosów. Raport opiera się na ocenach respondentów dotyczących umiejętności posługiwania się językiem angielskim, umiejętności czytania w języku angielskim, poziomu posługiwania się językiem angielskim w domu oraz poziomu znajomości języka angielskiego w pracy.

Uwaga dotycząca terminologii

O ile nie zaznaczono inaczej, w niniejszym raporcie zastosowano następujące definicje pierwszej, drugiej i trzeciej oraz wyższych generacji:

Po pierwsze: osoby urodzone poza Stanami Zjednoczonymi; obejmuje osoby urodzone w Puerto Rico.

Po drugie: Urodzony w Stanach Zjednoczonych, z co najmniej jednym rodzicem w pierwszym pokoleniu.

Trzeci i wyższy: urodzony w Stanach Zjednoczonych, oboje rodzice urodzili się w Stanach Zjednoczonych.

Pojęcia „Latynos” i „Hiszpanie” są używane w niniejszym raporcie zamiennie, podobnie jak terminy „urodzony za granicą” i „imigrant”.